Thursday 21 January 2016

DIFERENCIAS ENTRE HOW / AS / LIKE: VARIANTES Y USOS EN RELACIÓN AL "COMO" ESPAÑOL

Una palabra que da lugar a confusión a la hora de querer decirla en inglés es como, y los hispanohablantes suelen elegir al azar entre as y like (e incluso a veces how). En este post veremos cómo decir como en ingles y las diferencias entre as y like. También incluiremos cómo (acentuado) how, para que no quede lugar a duda.

cómo    
how
 (sentido de “el modo en que” / “la manera en que”)
como
as
(sentido de “igual”, “lo mismo”, “tal y como”)
like    
(sentido de “parecido”; para símiles; con verbos de sentimiento)

En primer lugar, si quieres decir cómo (acentuado) en inglés, usa how, por ejemplo:

No sé cómo hacerlo.
I don’t know how to do it.

No entiendo cómo puede ser tan sencillo.
I don’t understand how it can be so simple.

Segundo, si quieres decir como (sin tilde), tienes dos opciones: as o like.

1. As

Se utiliza as cuando se quiere decir que algo o alguien es algo. Tiene sentido de “igual” o “lo mismo”, por ejemplo:

Un amigo mío trabaja como contable. 
(es decir, es contable de verdad)
A friend of mine works as an accountant.
Trabajar como será siempre to work as cuando se refiere al puesto de alguien.

Utilizo una de las habitaciones de mi casa como estudio.
(es decir, ahora es un estudio y no un dormitorio)
I use one of the rooms in my house as a study.

Como se esperaba, el gobierno subió los impuestos.
(es decir, es exactamente lo que se esperaba, tal y como se esperaba)
As expected, the government raised taxes.

También se utiliza as en varias expresiones hechas, por ejemplo:

como  (por ejemplo)     
such as
como si
as if
tanto como
as much as
tantos como
as many as
como siempre
as always

2. Like

Se utiliza like para los símiles, cuando se quiere decir que algo o alguien se parece a o es parecido a algo o a alguien. Por ejemplo:

Judith es como su madre.
(es decir, no es su madre, obviamente, pero se parece a su madre de alguna manera ya sea físicamente, en actitud o en sus peculiaridades)
Judith is like her mother.

John fuma como un carretero.
John smokes like a chimney.
(evidentemente, John no es una chimenea de verdad.)

Como la mayoría de la gente, estoy harto de este frío invierno.
(es decir, de manera parecida a la mayoría de la gente)
Like most people, I’m fed up with this cold winter.

También se utiliza like en varias expresiones hechas, por ejemplo:

así
like this  /  like that
como (por ejemplo)    
like (for example)

Y se utiliza like con los verbos de los sentidos, por ejemplo:

to feel like
sentirse como
to sound like
sonar como
to smell like
oler como
to look like
parecer algo o alguien, apariencia (al ver / mirar)
to taste like
saber a

Ejemplos:

Me siento como un idiota.
I feel like an idiot.

Suena como Los Beatles.
It sounds like The Beatles.

She looks like a Hollywood actress.
Ella parece una actriz de Hollywood (no traducir como se parece a pues ya sería simil)

Diferencia entre such as y like

Para como en el sentido de “por ejemplo” se puede decir tanto such as como like. Pero ¿hay una diferencia entre los dos? Pues sí, aunque sea sútil.

La diferencia es que such as es inclusivo y específico con la ejemplificación de lo que te gusta, mientras que like simplemente indica ejemplos generales relacionados con lo que te gusta.

Me gustan deportes de equipo como el fútbol, el rugby y el básquet.
I like team sports like football, rugby and basketball.
Football, rugby y basketball simplemente son ejemplos de deportes de equipo.

I like team sports such as football, rugby and basketball.
Football, rugby y basketball son ejemplos de deportes de equipo que me gustan.

Otro ejemplo:

Quiero visitar las capitales europeas, como Paris, Roma y Londres.
I want to visit European capital cities like Paris, Rome and London.
París, Roma y Londres simplemente son ejemplos de capitales europeas.

I want to visit European capital cities such as Paris, Rome and London.
París, Roma y Londres son ejemplos de capitales europeas que quiero visitar.

NOW PRACTICE. TRADUCE ESTAS FRASES AL INGLÉS CON EL USO CORRECTO DE COMO

1. ¿Ves cómo lo han hecho?
2. Como estaba diciendo, es importante conseguir nuevos clientes.
3. ¡Deja de comportarte como un niño!
4. Paul trabaja como abogado.
5. Me gusta aprender idiomas extranjeros como el inglés y el francés.

No comments:

Post a Comment

LEAVE A COMMENT