Monday 29 February 2016

THE SUBJUNCTIVE MOOD IN ENGLISH: A FUNNY EXAMPLE

ENCONTRADO EN: www.grammar.net

COUNTABLES AND UNCOUNTABLES / QUANTIFIERS

ENCONTRADO EN: grammar.net




NOW, PRACTICE:
FUENTE COMÚN: www.pinterest.com

PRESENT PERFECT SIMPLE: A CLEAR VIEW

Present Perfect Infographic
ENCONTRADO EN: www.perfect-english-grammar.com

COMMON MISUNDERSTOOD AND CONFUSING WORDS IN ENGLISH

ENCONTRADO EN: grammar.net

SOME OTHER CONFUSING WORDS ARE:











ENCONTRADO EN: www.genial.guru

ENCONTRADO EN: www.pinterest.com/egzoni34

A TRAVÉS DE: www.youtube.com/engvidenglish

SILENT LETTERS IN ENGLISH


ENCONTRADO EN: www.youtube.com

ENCONTRADO EN: eltfamily.com

Saturday 27 February 2016

A LITTLE BIT OF POSITIVE THINKING: SETTING SMART GOALS


LET'S GO SHOPPING!


Here is a link to an excelent site where you can find vocabulary and dialogues about different situations within shopping:


Friday 26 February 2016

LONDON TOWN SONG (CITY AND TOWN VOCABULARY PLUS COMPARATIVES)


ENCONTRADO EN: www.youtube.com

AND A QUICK REMINDER OF COMPARATIVES BELOW:

ENCONTRADO EN: www.youtube.com

ASKING DIRECTIONS AND GIVING DIRECTIONS IN ENGLISH

CREATED BY VALANGLIA

ENCONTRADO EN: www.youtube.com/freeenglishlessons

NOW, PRACTICE HERE:


PLACES AND THINGS IN THE CITY (A VOCABULARY LIST TRANSLATED INTO SPANISH INCLUDED)

ENCONTRADO EN: www.youtube.com

ENCONTRADO EN: beckettestudio.wordpress.com

VOCABULARY LIST - PLACES AND THINGS IN A CITY (* How they sound):
airport (érport) - aeropuerto
ambulance (ámbulans) - ambulancia
art gallery (árt gáleri) - galería de arte
arts center (árts sénter) - centro cultural
avenue (áveniu) - avenida
bank (bank) - banco
bar (bar) - bar
bicycle (báisikl) - bicicleta

bin/trashcan (bín/trásh can) - papelera
boarding house (bórding háus) - pensión, casa de huéspedes
bookstall (búuk stol) - kiosco, puesto de libros
botanical garden (botánical garden) - jardín botánico
boulevard (búlevard) - bulevar
bridge (brídch) – puente
building site (bílding sáit) - obra en construcción
buildings (bíldings) - edificios
bus (bas) - autobús
bus station (bas stéishon) - estación de autobuses
bus stop (bás stop) - parada de autobús
castle (kásl) - castillo
cathedral (kazídral) - catedral
cemetery (sémeteri) - cementerio
church (chéerch) - iglesia
cinema / movie theater (sínema/muvi síater): cine
circus (sérkes) - circo
city hall/town hall: (síti hól/taun hól) - ayuntamiento, municipalidad
clock (klók) - reloj
consulate (cónsulet) - consulado
corner (córner) - esquina
crossroads (cróssróuds) - cruce
crosswalk (cróssuók) - paso de peatones
dead end (déd end) - callejón sin salida
curb (kéerb) - bordillo de la acera
department store (dipártment stór) - grandes almacenes
district (dístrict) - barrio, distrito
ditch (dích) - zanja
downtown (dáun táun) - centro de la ciudad
drugstore/pharmacy/chemist's (drágstor/fármasi/quemist) - farmacia
embassy (émbasi) - embajada
fire brigade (fáier briguéid) - cuerpo de bomberos
fountain (fáunten) - fuente

gym (yím) - gimnasio
gutter (gáter) - alcantarilla, cuneta
hairdresser's (héerdrésers) - peluquería
highway (hái uei) - autopista
hospital (hóspital) - hospital
hostel (hóstel) - hostal
hotel (houtél) - hotel
house (háus) - casa
information office (informéshon ófis) - oficina de información
inhabitant (in hábitant) - habitante
lane (léin) - callejón
laundromat (lóndromat) - lavadero automático
lawcourt (lóokort) - tribunal
library (láibrari) - biblioteca
litter (líter) - basura
mail box (méil box) - buzón de correos
market (márket) - mercado
monument (móniument) - monumento
mosque (mósk) - mezquita
motorcycle (móutorsáikl) - motocicleta
motorists (móutorists) - automovilistas
museum (miussíom) - museo
neighborhood (néiborjúud) - barrio, distrito
neon signs (nión sáins) - letreros luminosos
newspaper stand (niúspeiper stánd) - quiosco de periódicos
night club (náit klab) - club nocturno
old people's home (óuld pipls jóum) - asilo de ancianos
orphanage (órfanidch) - orfanato
outskirts (áut skerts) - afueras de la ciudad
palace (pálas) - palacio
park (párk) - parque
parking lot (párking lót) - aparcamiento
passage (pásidch) - pasaje
passer-by (páser bái) - transeúnte
pedestrian (pedéstrian) - peatón
pedestrian zone (pedéstrian zóun) - zona peatonal
phone booth (fóun búuz) - cabina telefónica
police station (polís stéishon) - comisaría
port (pórt) - puerto
post office (póust ófis) - oficina de correos
prison/jail (príson/yéil) - cárcel
promenade (prómeneid) - paseo
railroad station (réilroud stéishon) - estación de ferrocarril
restaurant (réstorant) - restaurante
ring road (ríng róud) - carretera de circunvalación
road (róud) - camino, carretera

roundabout (ráundabaut) - rotonda
school (skúul) - escuela, colegio
sewers (súers) - cloacas
shop (shóp) - tienda
shop windows (shóp uíndous) - escaparates
shopping mall (shóping móol) - centro comercial
sidewalk (sáid uok) - acera
skyscraper (skáiskréiper) - rascacielos
slums (sláms) - barrio bajo

sport centre/sport center - centro deportivo
square (skuéar) - plaza
stadium (stéidiom) - estadio
statue (státchiu) - estatua
stock exchange (stók ekschéindch) - la bolsa de valores
street (stríit) - calle
streetcar (stíitcar) - tranvía
streetlamps (stríit lámps) - faroles de calle
suburbs (sáborbs) - las afueras de la ciudad
subway/underground/ the tube (in London only) (sáb-uei, óndergraund, de tiúb) - metro, tren subterráneo
subway station (sáb-uéi stéishon) - estación de metro
synagogue (sínagog) - sinagoga
taxi/cab (táksi/cáb) - taxi
telephones (télefóuns) - teléfonos
theatre (zíater) - teatro
tourist (túrist) - turista
tourist office (túrist ófis) - oficina de turismo
townspeople (táunsspípl) - habitantes de la ciudad
traffic (tráfik) - tráfico, circulación
traffic light (tráfic láit) - semáforo
traffic policeman (tráfik polísman) - policía de tránsito
tramp (trámp) - vagabundo, mendigo
travel agency (trável éidchensi) - agencia de viajes
trees (tríis) - árboles
truck/lorry (trák/lóri) - camión
tunnel (tánel) - túnel
university (iunivérsiti) - universidad
zoo (súu) - zoológico


SOME INTERESTING LINKS IF YOU LOOK FOR READING EXERCISES (ALL LEVELS)

Thursday 25 February 2016

CONDITIONALS IN ENGLISH: A CLEAR VIEW



THE 12 VERB TENSES AND THEIR USAGE IN ENGLISH


ENCONTRADO EN: easypacelearning.com

WHAT IS CULTURE?

ENCONTRADO EN: bilingualkidsrock.com

DIFFERENCES BETWEEN "LIKE" AND "AS" IN ENGLISH

We generally use LIKE and AS to make comparisons.
LIKE
The structure of the sentence is usually: VERB + LIKE + NOUN / PRONOUN.
  • He speaks like a native speaker.
  • She looks like a supermodel.
AS
The structure of the sentence is usually: AS + SUBJECT + VERB.
  • Nobody sings as she does.
  • They went to the party as they were.
It is very common in American English to use LIKE instead of AS. However, it is generally considered informal to use it in this way.
  • We play football like champions do.
Another use of AS is to say what the role/function of a person/thing is.
  • He started work as a carpenter.
  • She used the tapestry as a decoration in her living room.
LIKE vs. AS
Be careful, in similar sentences that use LIKE and AS, the meanings of each sentence are very different. For example:
  • As your boss, I must warn you to be careful. (I am your boss.)
  • Like your boss, I must warn you to be careful. (I am not your boss, but he/she and I have similar attitudes.)
AS IF
In English we also use as if to make comparisons. However it has a few distinct characteristics to its use:
1. The verb after AS IF is always in the past subjunctive, no matter what tense the sentence is.
2. If the verb BE directly follows AS IF, we use were for all personal pronouns.
  • He looks as if he knew the answer.
(The verbs LOOKS indicates this sentence is in the present – but the verb after AS IF – knew - is in the past subjuntive).
  • She walks as if she were a supermodel.
(The verb after AS IF – be – has been changed to were and not was).
  • He boarded the airplane as if he were a seasoned traveller.
  • He spends money as if he owned a bank.
ADAPTADO DESDE: www.grammar.cl