Tuesday, 26 January 2016

RELATIVE PRONOUNS (EXTENSIÓN): DIFERENCIAS ENTRE "THAT" Y "WHICH"

ENCONTRADO EN: www.slideshare.net

Sí existen diferencias en el uso de "which" y "that".

1) Which solo se usa con cosas. That, con personas y cosas.

La primera diferencia es que "that" se puede usar con personas y cosas. Pero "which" solo se usa con cosas.

Ejemplos:

The man that (no which) you met at my place. El hombre que conociste en mi casa. Nota: No puedo usar "which" porque estoy hablando de una persona "The man". También podría usar "who" en este caso.
  
Those cakes, which/that you liked so much, were made by my motherLas tartas, que tanto te gustaron, fueron hechas por mi madre. 

2) Con  "that" añadimos información que SÍ es esencial para que la oración se entienda. Con "which" añadimos información que NO es esencial para que la oración se entienda.

Tanto "that" como "which" son "relative pronouns" o "pronombres relativos" que nos sirven para añadir información en una oración. Se traducen por "que" la mayor parte de las veces. "Which" puede ser traducido a veces como "el cual o la cual o sus plurales".

Por ejemplo:

Those are the shoes that I bought yesterday. Esos son los zapatos que compré ayer.

Este tipo de oración se llama "restrictive clause" y esto significa que si quito  la parte de la oración que empieza con "that" (that I bought yesterday)  la oración deja de tener sentido. No puedo decir solamente:  Those are the shoes... porque carece de sentido. "Aquellos son los zapatos...." (¿Y qué?)

Ahora un ejemplo con "which":

I bought a pair of new shoes, which I'll be wearing tomorrow. Me compré un par de zapatos nuevos que me pondré mañana.

La anterior oración, se llama "nonrestrictive clauses" porque puedo omitir la información encabezada por "which" sin que el resto de la oración pierda sentido. Sería: I bought a pair of new shoes.  Me compré un par de zapatos nuevos (seguiría teniendo sentido tras suprimir la oración introducida por "which").

MUY IMPORTANTE:

Hay que tener en cuenta que esta regla, es decir, que "that" para restrictive clauses y "which" para nonrestrictive clauses, es una vieja regla de gramática que NO ha sido respetada por muchos escritores conocidos, así que tampoco hay que tomársela al pie de la letra.

El diccionario Oxford dice, por ejemplo, que tanto "that" como "which" se pueden usar en "restrictive clauses".


No comments:

Post a Comment